RSS
Hellboymedia

Создатели рубрики
Станислав Шаргородский и Роман Котков

Заставка
Ярослав Астапеев

Рекомендуем

Hellboymedia: Обзор русскоязычного издания «БРПД. 1946»

30.10.2015, 13:05 — Александр Моисеенко 14124 9

Прежде, чем я приступлю к обзору, пара слов от автора рубрики:

В прошлом обзоре русского издания «Хеллбоя» мы договорились, что отныне их будут делать те, кто не знаком с Хэллбойвёрсом и эти истории читают впервые на русском. Те, кто могут окинуть их свежим и не предвзятым взглядом. Договорились и делаем.

Сегодняшняя серия уникальна по многим причинам, но сейчас я хотел бы выделить одну конкретную — это единственная серия Майка Миньолы, в которой хоть как-то упоминается Беларусь! Большое дело, и вы же понимаете, что это означает? Конечно, именно поэтому для этого обзора пришлось вытащить самого батьку. Батьку нашего любимого сайта. Пришлось вытащить аж Александра Моисеенко.

Путь русскоязычных изданий комиксов про Хэллбоя до недавнего времени был долог и тернист, а об издании комиксов-спиноффов и вовсе речи не шло. Потому нельзя преувеличить радость от того, что издательство «XL Media» не только крепко взялось за титульную серию Хэллбойвёрса (за короткий промежуток времени выпущено уже две книги!), но и собирается радовать уже радует нас первой книгой по вселенной Хэллбоя, в названии которой нет его имени.

БРПД или Бюро Расследований Паранормальной Деятельности (отдельное спасибо переводчикам за максимальное сохранение оригинальной аббревиатуры) — организация, воспитавшая Хэллбоя и давшая ему цель в его земной жизни. Но чем занималось бюро, когда Хэллбой был юн и хлопал ушами? Ответ на этот вопрос даёт мини-серия «БРПД. 1946», по традиции изданная в отличном твёрдом переплёте.

Начнём сразу с острых моментов, которые несёт эта история. В последнее время издаваемые в России комиксы всё чаще бросают вызов местным устоям и законодательству. Прямо с обложки «БРПД. 1946» носители этих устоев получают первый удар в виде изображения нацистской (и советской) символики. Вроде бы ерунда, но в современных российских реалиях оставить обложку без изменений — шаг для издательства довольно смелый.

Второй удар ревнители истории получают внутри комикса, где автор вскользь, но весьма нелицеприятно описывает поведение советских солдат в Берлине на исходе Второй мировой войны. Составители примечаний в конце книги вполне грамотно объяснили этот момент, сославшись на пропаганду и военное время. В любом случае, не стоит заострять на этом внимание и негодовать, тем более, что фигурирующие в комиксе советские солдаты ведут себя ничуть не хуже своих американских коллег. А ещё в комиксе упоминается белорусская кулинарная магия, и я не мог об этом не написать.

Итак, «БРПД. 1946» повествует о самых ранних днях бюро, когда его штат и финансирование были столь малы, что «папе» Хэллбоя приходилось самостоятельно заниматься бумажной рутиной и оперативной работой. По сюжету молодой профессор Бруттенхольм и его коллега, доктор Говард Итон, прибывают в полуразрушенный Берлин в поисках информации о секретном проекте нацистов «Рагнарёк» (в результате которого Хэллбой попал на Землю). Эти поиски приводят героев в оккупированную русскими часть города. Именно там обнаружен большой оккультный схрон, которым уже занимается аналогичная БРПД советская организация под руководством очень странной девочки Варвары. Естественно, русские не желают делиться информацией, но это не останавливает профессора от самостоятельных поисков, которые в итоге сталкивают его со сверхъестественным.


Сверхъестественное в комиксе начинается с малого, но по мере развития сюжета разрастается, как снежный ком. В какой-то момент комикс оказывается перегружен странными существами разных мастей. Тем не менее, их присутствие сюжетно оправдано, а некоторые настолько интригуют, что хочется немедленно узнать, в каких ещё комиксах Хэллбойверса они засветились.

Начавшись, как военная драма, история постепенно превращается в мрачный хоррор про дом с призраками, а ближе к финалу окончательно становится научно-фантастическим палпом.

О сюжете больше ни слова, чтобы избежать спойлеров. А про визуальную часть скажу, что она на любителя. На любителя подобного живого «грязного» рисунка, подражающего старым журналам. Рисунок Пола Азасеты не столь минималистичен, как у Миньолы, но он превосходно справляется с нагнетанием нужной атмосферы.


К переводу никаких претензий нет — при чтении я ни разу не споткнулся о кривую конструкцию и не встретил ни одной опечатки. Вполне возможно, что они есть, но комикс настолько увлекает, что на такие мелочи не обращаешь внимания. Однако кое-что в глаза всё-таки бросилось.

Во-первых, странным показалось оформление русской речи. В одних местах она выполнена латинской транслитерацией, а в других русский текст просто взят в треугольные скобки с подписью «говорят по-русски». Видимо так было в оригинале, но русский текст, снабженный пояснением «говорят по-русски» — это какое-то масло масляное.

Во-вторых, нечто странное происходит со сносками. Они постоянно оказываются не там, где их ждёшь. Логика верстальщика мне ясна — он ставил сноску туда, где было свободное место между панелями, а если под нужной панелью места не было, сноска уезжала под следующую панель, текст которой уже не относится к сноске. Но в таком случае, почему нельзя было разместить все сноски, как в книгах, внизу страницы? Очевидно потому, что рисунок на некоторых страницах занимает всю площадь до нижнего края, не оставляя таким образом полей для текста. Мне, как дилетанту, кажется что в этом случае сноску можно было сделать контрастным цветом поверх рисунка, тем более что ничего важного на краю страницы не нарисовано.

Кроме основной истории, в книге присутствует великолепный бэк-ап в духе Лавкрафта, а также традиционные бонусы в виде галереи обложек, скетчей и раздела примечаний. И хотя примечания составлял не Стас Шаргородский (здесь он указан как консультант), лично я нашел их весьма полезными и познавательными.


И наконец — техническая сторона издания. Тут не придерёшься: блок шитый, бумага плотная, обложка твёрдая. Хотя я бы предпочел мягкую, чтобы комикс можно было читать в метро. Тогда бы этот обзор появился гораздо раньше :)

Ещё много интересного
19.03.2015, 11:36 — Евгений Еронин
Реакция на историю с обложкой Batgirl вскрыла большую проблему российской комикс-культуры.
34544 273
05.06.2015, 08:11 — Евгений Еронин
UPDATE: Вышел второй тизер!
33489 142
22.03.2015, 19:03 — Евгений Еронин
В конце недели произошло сразу два неприятных случая, в которых российские издатели комиксов показали себя не с лучшей стороны. Мы решили провести беспристрастную аналитику этих событий.
26812 103