RSS
Лучшая рубрика о комиксах

Создатели и ведущие рубрики
Евгений Еронин и Станислав Шаргородский

Лучший список комиксов

Рекомендуем

Лучшая рубрика о комиксах #23: Weapons of Mass Diplomacy

20.07.2017, 12:00 — Евгений Еронин 6111 2

Помнится, наша рубрика стартовала очень амбициозно — с комикса, получившего награду на фестивале в Ангулеме. С тех пор мы преимущественно рассказывали об англоязычных произведениях, но вот, почти год спустя, наследие Ангулема вернулось на «Спайдермедию». На сей раз это книга не про говорящих животных и пришельцев в антураже криминальной саги, но нечто столь же весёлое — история о работе кабинета французского министра иностранных дел и событиях, предшествовавших вторжению войск США в Ирак. Ммм, комиксы!

Вы, наверное, знаете, что в Америке картофель фри называется French Fries? А слышали дурацкую историю, как его ненадолго переименовали в Freedom Fries? Это было давно, почти 15 лет назад, да и переименовали всего несколько заведений, но важен был посыл: так один конгрессмен предложил выразить дисреспект Франции, когда в ООН она выступила против предложения США вторгнуться в Ирак. На дворе стоял 2003 год, эффект от 11 сентября еще не утих, а скорее наоборот — в общем, люди иногда давали волю эмоциям. Вероятно, если кому-то столкновение лбов и запомнилось, то только этой ерундой — войска-то все равно ввели, а что было дальше — есть во всех современных учебниках. Но за несогласием Парижа и Вашингтона стояла история, достойная книги. И именно такую книгу мы сейчас и рассмотрим.

Часто поступки и высказывания людей, связанных с политикой, выглядят абсурдно и смешно (примеры вы и сами легко вспомните). Но настоящие политики, люди, которые принимают самые важные и ключевые решения, умеют держаться на публике и всегда стараются выглядеть так, будто у них все ходы записаны и просчитаны наперед. Они безусловно знают больше нас, но им ещё нужно убедить народ в том, что и понимают они тоже больше. Это — истинное искусство, и порой на поддержание реноме уходит больше усилий, чем на собственно принятие важных решений. Мы не можем знать, что происходит за закрытыми дверьми кабинетов, но политическая сатира, вроде сериалов Армандо Ианнуччи The Thick of It и Veep, показывает довольно убедительную картину. Утрированную, конечно, но явно основанную на правде и чьём-то опыте.

Таким же является и комикс Weapons of Mass Diplomacy (или Quai d’Orsay в оригинале, что в переводе — набережная Орсе, на ней расположено Министерство иностранных дел Франции, также Quai d’Orsay — его второе название). Сценарий под псевдонимом Абель Ланзак написал дипломат Антонин Бодри, несколько лет проработавший спичрайтером Доминика Де Вильпена — в то время министра МИД, позже ставшего Премьером. Книгу смело можно считать автобиографической, но все имена в ней изменены. Главный герой — Артур Вламинк, вытягивает, как ему кажется, счастливый билет и попадает в кабинет министра иностранных дел Александра Таилларда де Вормса (сумасшедшее имя, и я не уверен, что написал его правильно). Поначалу он полон энтузиазма и воли к работе, но довольно быстро их теряет, когда де Вормс возвращает ему первый драфт речи, даже не прочитав. Так он впервые узнает от министра, что тот хочет донести до людей, — и начинается процесс длиною в месяцы с тщетными попытками поймать волну мыслей начальника и донести их до бумаги.

Легенда меняется всё время, де Вормс в принципе не обладает терпением, он хочет начать речь с одной темы, но при этом нельзя допустить, чтобы другая уползла на вторую страницу, он хочет чёткую структуру и разложить всё по понятным пунктам, но при этом обязательно несколько раз надо ввернуть цитату философа, которого он любит на этой неделе. Каждую неделю де Вормс вспоминает нового мыслителя — а речь пишется уже полгода. И это не говоря уже о том, что у него полно друзей-писателей — и каждому есть, какой мудростью поделиться.

У Артура голова идёт кругом, но он сжимает зубы и печатает, печатает, печатает, повсюду бегает за министром с портативным принтером и регулярно выдаёт новые драфты. Когда-нибудь этот кошмар кончится, и де Вормс выступит — но там за поворотом будет уже новый повод и новая речь. Поддержки на работе ждать особо не у кого — здесь все либо заняты своими проблемами, либо пытаются друг друга подсидеть. В моменты кризиса коллектив становится сплочённым, хоть и не понимающим, кому что делать, — иногда не понимаешь, кто чем, собственно, занимается, и успевают ли они вообще выполнять свою работу, но у каждого обязательно есть своё мнение, и Артур всегда в эпицентре.

Так работа мечты быстро оборачивается сумасшедшим домом, но Вламинк, несмотря ни на что, не хочет эвакуироваться из этого ада, вскоре он уже и сам начинает получать удовольствие от адреналина, непредсказуемости и всеобщей ненависти друг к другу. Артур делает всё возможное, чтобы в его жизни оставалось что-то помимо работы, но когда ему приходится вставать перед выбором, он дважды не задумывается. Девушка Артура, Марина, к её чести, проявляет изрядное терпение и старается сохранить отношения. Но они медленно расходятся по швам — а в отместку за это Артур не получает ни повышения, ни премии, ни даже благодарности, потому что на это нет времени — даже самая удачная речь не означает ничего, кроме нескольких минут аплодисментов, проблемы продолжают поступать, работа кипит. Артур бесится, покрывается холодным потом, отказывается от сна и, кажется, перманентно находится на грани нервного срыва — но и на срыв у него тоже нет времени, он может понадобиться министру в любую минуту. И, возможно, ещё в начале книги и своей службы Артур и считает, что будет трудиться на благо страны (и если не всего мира, то хотя бы Европы), но уже примерно после первой главы становится ясно, в чём его основные задачи: своим речами поддерживать актуальность Франции на мировой арене и удовлетворять своей работой министра — и так сразу и не скажешь, что из этого сложнее.

Фигура начальника Артура, Александра Таилларда де Вормса — центральная в комиксе. Уже в предисловии переводчик Эдвард Говин называет его «боссом из ада». И, как бы шаблонно это ни звучало, лучшего определения не подобрать. Ланзак и его напарник, художник Кристоф Блейн добиваются того, чтобы буквально в каждом кадре от министра исходила бешеная энергетика и ощущение, что с ним ни в коем случае не хочется остаться наедине. Он постоянно чем-то сильно озабочен и требует от своих сотрудников лучшего результата, часто не утруждая себя объяснением задачи. Но чем дальше, тем меньше книга уходит от комедии, а образ де Вормса — от карикатурности. В нём открывается человек, который действительно круглые сутки думает о том, как сделать мир лучше. Его и самого, кажется, отягощает бюрократия и подчас бесполезная повестка дня, он бежит от них, как от огня, но всё равно горит.

К середине книги команда де Вормса сталкивается со своим главным испытанием в лице американцев и их страстного желания ввести войска в арабскую страну Хемед (да, страну тоже переименовали до кучи), в которой, как они уверены, есть оружие массового поражения. Тут-то министру, его элитной команде и Артуру Вламинку и придётся применить все мастерство красноречия перед генеральной ассамблеей, всё-таки речь идет уже не о дежурных выступлениях, а реальной опасности начала мировой войны. Справятся ли они? Нууу...

Даже если всё это прозвучало для вас интересно (тех, для кого не прозвучало, винить не буду, но вы посмотрите на приложенные страницы!), у вас, скорее всего, всё равно может возникнуть вопрос — вопрос, который мы задаём далеко не всегда, но который всегда стоить держать в уме: а имело ли смысл рассказывать эту историю в форме комикса? На деле этот вопрос актуален для абсолютно любого комикса, но понятно, что прибегать к нему слишком часто не хочется — далеко не каждый комикс сможет дать на него внятный ответ, даже тот, который всем нравится. Однако в случае с книгами вроде Weapons of Mass Diplomacy внутренний критик так и порывается его расчехлить — опять какой-то левый автор, не имевший к комиксам никакого отношения, вдруг решил сделать свой — небось подумал, что напиши он обычную книгу, она потеряется на полках среди десятков идентичных трудов, а в комиксах конкуренции меньше, и книга автоматически станет событием (хэштег настоящие комиксы). И комиксов, которым можно это предъявить, более чем достаточно. К счастью, тут не тот случай. Во Франции, называющей комиксы 9-м искусством, к ним относятся серьёзно (возможно, серьёзнее, чем где бы то ни было) — и создание комикса считается не менее почетным и солидным, чем прочие виды авторства. Поэтому Кристоф Блейн, проиллюстрировавший анекдоты Ланзака, делает всё возможное, чтобы его книгу нельзя было представить чем-то кроме комикса.

Надо сказать, сценаристу невероятно повезло, потому что Кристоф Блейн — и сам по себе значительная фигура на современной французской комикс-сцене, блестящий художник с гибким стилем, совмещающим натурализм и карикатурность. У него в послужном списке много альбомов, написанных и нарисованных самостоятельно, а также коллаборации с людьми вроде Льюиса Трондхейма. А еще у Блейна уже была награда Ангулема, полученная в 2002 за собственную серию Isaac The Pirate (если что, тоже изданную на английском). Так что благодаря Quai d’Orsay он вошёл в узкий круг авторов, выигравших на Ангулеме дважды.

Вклад Блейна в этот комикс трудно переоценить: может, Ланзак и знал всех персонажей лично и описывает их образы и поступки, но именно Кристоф Блейн создает весь каст, за которым мы потом следим на протяжении 200 страниц. Он рисует идеальные портреты людей, которые существуют или могли бы существовать, и делает это как заправский картунист, — но Блейн не штампует шаржи для утренней газеты, а рассказывает сложную историю, поэтому каждый образ он умудряется наделить нотками трагизма. Герои забавно суетятся — но внутри них день за днём что-то умирает.

На общем фоне эклектичного и с любовью прорисованного состава всё равно выделяются две фигуры — постоянно чувствующий себя отстающим от поезда Артур и его харизматичный начальник. Де Вормс — это получеловек-полусилуэт, грозное нагромождение нервных штрихов, которому достаточно одних бровей, чтобы выразить весь спектр эмоций.

В плане раскадровки и режиссуры, как часто бывает у французов, здесь нет ничего сверхоригинального, но дьявол кроется в деталях — и на них и стоит книга. Всю комиксную экспрессию невозможно было бы перенести ни в книге, ни в фильме, ни где-либо ещё (хотя это не помешало снять экранизацию с Тьерри Лермиттом в главной роли, она даже взяла несколько наград, но всё-таки тот же фурор, что комикс, и близко не произвела).

Впрочем, есть места, где Ланзак и Блейн, чтобы оправдать избранный формат, прибегают к довольно дешёвым ходам и делают отсылки специально для гиков: то Артур мысленно сравнивает министра с Дартом Вейдером, а президента с Императором Палпатином, то представляет себя Индианой Джонсом — это всё забавно и позволяет одним ёмким образом описать всю гамму его чувств в конкретный момент, но большей частью кажется ненужным гиммиком, никак не раскрывающим героя. Вот его страстная любовь к группе Metallica, песня которой у него стоит на звонке, — совсем другое дело, её Артур проносит через весь комикс, и в какой-то момент она приводит к одному незабываемому диалогу.

В Quai d’Orsay, особенно во второй половине, достаточно длинных отрезков, созданных с исключительно серьёзной миной. Но когда Ланзак хочет пошутить, он не то вспоминает, не то сооружает совершенно блестящие анекдоты. Пожалуй, самый лучший комедийный момент происходит в конце второй главы. Артур и другие сотрудники кабинета несколько месяцев переписывают первую для Вламинка речь, постоянно роются в трудах философов и великих писателей, пытаются упорядочить мысли де Вормса и найти в них смысл, пока, наконец, он не выступает, и они могут на секунду расслабиться. Выступление оказывается полностью провальным, но де Вормс особо не горюет, он наконец понимает, как надо работать: речь, мать её, должна читаться как комикс про Тинтина! Это невозможно пересказать смешно, если только не отыгрывать в ролях, поэтому просто прочитайте.

Очевидно, что комикс Ланзака написан с позиции страны, выступавшей против начала военных действий, и добрая половина книги посвящена отчаянным попыткам их предотвратить. Но автор всё равно не выставляет французскую сторону непризнанными героями, а американцев — коварными интриганами, он просто описывает события, не утрируя и перегибая. Конечно, есть момент, когда госсекретарь США (его зовут не Колин Пауэлл, но это, конечно, Колин Пауэлл) говорит одно, а делает другое, но в играх великих умов и их попытках перехитрить друг друга нет кровожадности или смутного ощущения борьбы хороших с плохими — только головная боль и длинные телефонные переговоры о том, чтобы изменить одно слово в резолюции ООН.

Одно слово! Казалось бы, что за бред, но от него в эти мгновения зависит судьба всего мира. Собственно, Weapons of Mass Diplomacy — комикс о силе слов и об их слабости. Де Вормс как будто искренне верит, что блестящей речью может изменить мир — или хотя бы запустить процесс по его изменению, и он готов весь свой срок на службе посвятить поиску правильных слов. Но действия его оппонентов остановить невозможно, как бы громко он ни выступал. В какой-то момент начинает казаться, что единственное, чего министр на самом деле хочет добиться за свою карьеру — это войти в историю. Но время слов давно прошло, а политика — не место для философии. Все ключевые исторические личности запомнились не только тем, что они сказали, но и тем, что они сделали. Поэтому, как ни прискорбно, в историю войдет Джордж Буш-младший, а не те, кто пытались использовать против него дипломатию.

Тем не менее, Weapons of Mass Diplomacy интересен со многих сторон: он рисует портрет крайне занятного и сложного человека, которого можно разгадывать годами, приоткрывает завесу тайны над политическими процессами и довольно внятно отвечает, как вообще США удалось доказать, что у Хемеда, то есть, простите, Ирака, было оружие массового уничтожения, если его там в итоге не было. Но, что самое важное, эта книга лишний раз показывает, насколько универсальна форма комикса, способная рассказать абсолютно любую историю на любую тему не хуже, а подчас и лучше других. Главное — подобрать правильные слова. Ну и картинки, конечно же.

Weapons of Mass Diplomacy на английском выпустило прекрасное британское издательство SelfMadeHero. C этим связаны и все особенности приобретения комикса.

Как и многие небольшие британские издательства, вроде Nobrow, их книжки сложно достать в интернет комик-шопах и совершенно невозможно достать в цифре (она просто отсутствует). Поэтому самый простой и выгодный способ покупки — это британский Amazon (комикс выходил только в твёрдом переплёте, если что).

Любителям же оригинала придётся раскошелиться сразу на два тома (именно так комикс выходил у французов): раз и два.

Ещё много интересного
19.03.2015, 11:36 — Евгений Еронин
Реакция на историю с обложкой Batgirl вскрыла большую проблему российской комикс-культуры.
34490 273
05.06.2015, 08:11 — Евгений Еронин
UPDATE: Вышел второй тизер!
33435 142
22.03.2015, 19:03 — Евгений Еронин
В конце недели произошло сразу два неприятных случая, в которых российские издатели комиксов показали себя не с лучшей стороны. Мы решили провести беспристрастную аналитику этих событий.
26736 103