RSS
Рекомендуем

"Хранители: История черной шхуны" на DVD

03.02.2009, 12:31 — Александр Моисеенко 1468 0
Стало известно, что DVD с анимационной лентой "Tales of the Black Freighter" (экранизация комикса в комиксе "Watchmen") появится продаже 24 марта. Озвучивать нарратив главного героя, медленно сходящего с ума пирата, будет актер Джерар Батлер (Gerard Butler). Кроме того на диске будет присутствовать псевдо-документальный фильм "Под маской" (Under the Hood) - экранизация автобиографической книги одного из героев Watchmen.
Ходят слухи, что режиссер "Хранителей" Зак Снайдер (Zach Snyder) в будущем собирается выпустить специальное DVD-издание, где фильм и аниме будут переплетены между собой по аналогии с комиксом.
QVall, 03.02.2009 12:02:50

А оно будет выполнено под аниме? 0_о

 

___________
«I want to scream and kick, because i'm too tired to be silent and to be wrong. I want have my own voice, even you don't like it. But i want to be heard!»

sterpazook, 03.02.2009 13:02:44
blackfreighterprintsheet.jpg - Picamatic - upload your images
Игрок, 03.02.2009 13:02:13
А мне нравится - интересно сделано и красиво
Silver, 03.02.2009 12:02:22

А оно будет выполнено под аниме? 0_о

Ага. Хотя в комиксе им и не пахло.  

QVall, 03.02.2009 13:02:53

Ну это не совсем аниме. Так сейчас все мультики рисуют. А вот если заявлены какие-то японские студии с режиссером, то аниме

 

___________ «I want to scream and kick, because i'm too tired to be silent and to be wrong. I want have my own voice, even you don't like it. But i want to be heard!»

sterpazook, 03.02.2009 14:02:09
У Ворнеров Аниматрица и Готэмский рыцарь считаются сборниками аниме новел - хотя половина из них нарисована в абсолютно не анимешном стиле
QVall, 03.02.2009 14:02:56

Потому что приглашали японские студии, и указывались имена именнитых японских режиссеров. А если над мультиком трудятся сотня безымянных корейцев на студии Сони - это не аниме

___________ «I want to scream and kick, because i'm too tired to be silent and to be wrong. I want have my own voice, even you don't like it. But i want to be heard!»

plane_v, 03.02.2009 15:02:18

 Удваиваю.

 Нам нужен список занятых в проекте студий, чтобы расставить все по местам.

Laughing Magician, 03.02.2009 14:02:52
Мультфитльм считается аниме, только в том случае, если его так назвали анимешники желающие выпендриться и не признаваться, что смотрят мультики. В японии и "Ёжика в тумане" бы назвали аниме.
QVall, 03.02.2009 14:02:49

Для меня аниме - это все-таки японское сериальное с глазами на пол-лица ) Полнометражные вещи от туда же воспринимаются как мультфильмы. Но тогда можно говорить, что все последние мультики от LionGate по Марвелу - это аниме

 ___________ «I want to scream and kick, because i'm too tired to be silent and to be wrong. I want have my own voice, even you don't like it. But i want to be heard!»

Laughing Magician, 03.02.2009 14:02:45
Можно про все мультики вообще сказать, что они - аниме. В японии это будет правдой. Но когда у нас начинается такое разделение, будто аниме - это совершенно отдельный вид искусства, у меня мозги кпият от бешенства. Это так же как если я сейчас начну называть все испанские фильмы пеликулами, только потому, что испанцы их так называют.
sterpazook, 03.02.2009 14:02:15

+1500

А еще в русском термин "графическая новела" вырубает

redson, 03.02.2009 14:02:44

Хехе, так и знал, что обсуждение в эти степи заедет в итоге)

Справедливости ради, некоторые комиксы можно обозвать графическим романом/новеллой. Некоторые...

sterpazook, 03.02.2009 14:02:30
Пусть их так называют те, кому стыдно признаться в том, что они читают комиксы :)
Игрок, 03.02.2009 14:02:28
Ну не знаю... даже на обложке Вочменов в тпб все время пишут, что лучшая граф новелла и тд. Я этот термин потому и использую
sterpazook, 03.02.2009 14:02:42

Вот! И буржуям бывает стыдно!

redson, 03.02.2009 15:02:23
Конечно. У них же тоже есть пресса для своих и пресса для всех)
G.ess, 03.02.2009 20:02:27
На самом деле, в русском языке графическая новелла - это, чаще всего, неправильный перевод graphic novel (граф. роман). Новелла пишется как novella, aetheric mechanics, например.)
sterpazook, 03.02.2009 21:02:43
В таком случае книги я буду называть "буквопечатные романы"
G.ess, 03.02.2009 22:02:02
Не-не, это уже в общении с пациентами из волшебной страны "рисованных историй".)))
G.ess, 03.02.2009 22:02:11
Вообще толстую книжку с комиксами не получится назвать, например, comic novel, смысл уже другой. А comic book - это традиционно тонкий периодический журнал. Но, по крайней мере в Штатах, никто не сомневается, что содержиимое graphic novel - это comics, так же как prose является содержимым novel.
Bastion7, 03.02.2009 21:02:07
В точку!
Ещё много интересного