RSS
Рекомендуем

Рецензия: «Вика и ярость Оберона»

26.01.2016, 11:00 — Андрей Ложенко 11293 17

Начну я немного издалека, а именно с 2010 года. Как раз на то время пришелся бум печатной манги в России, когда появлялось много новых небольших издательств, а каждое крупное имело в своем портфеле пару японских тайтлов. Нечто подобное сейчас происходит с комиксами. И вот на рынке появился еще один игрок.

«Фантастика Книжный Клуб» — издательство из Санкт-Петербурга, известное, прежде всего, своими книгами по вселенным Warhammer и Forgotten Realms (которых у меня больше, чем это позволительно приличному человеку). Оно уже предпринимало шаги по сближению с гик-сообществом, выпустив несколько неплохих арт-буков по известным игровым вселенным. У меня есть «Мир игры Assassin’s Creed Syndicate», который выполнен на довольно высоком уровне: большой формат, хорошая бумага и печать, приятный перевод. Поэтому мне стало интересно, каким станет первый комикс от «Фантастики».

Справедливо рассудив, что американские произведения в России представлены широко, издательство обратилось к европейским авторам. И сразу пошло с козырей, объявив о приобретении лицензии на BD «Реквием Рыцарь-Вампир» от Миллса и Ледруа. Но серия оказалась слишком... экстремальной для российской цензуры (свастики, обнаженка), поэтому инфернальные красоты Воскресении были заменены сияющим великолепием Дивного народа.

Графическая новелла «Вика» была написана Томасом Дэем и проиллюстрирована Оливье Ледруа. И если имя художника известно всем, кто хоть что-то слышал о французских комиксах, то про сценариста стоит сказать пару слов. Томас Дэй (настоящее имя — Жиль Дюмэй) начинал свою литературную карьеру с небольших рассказов для фэнзинов. В 1998 он писал для антологии Escales sur l’horizon журнала Bifrost, где на его талант быстро обратили внимание. На данный момент на счету Дэя около пятидесяти новелл и более десятка романов, но «Вика» — это его дебют в написании сценария для комикса.

История повествует о юной фее Вике Гримм. Когда она была еще младенцем, на замок ее родителей напал жестокий принц Оберон. Чтобы спасти дочь от ужасной участи, ее мать Титания поручает учителю фехтования спрятать малышку. Дабы скрыть тайну происхождения девочки он обрезает ей крылья и укрывает в доме обычных крестьян. Где Вика и растет, пока судьба не приводит ее в Авалон — город Оберона.

Отсылки к шекспировскому «Сну в летнюю ночь» здесь не случайны, ведь графическая новелла по своему исполнению очень напоминает пьесу или театральную постановку по какой-нибудь средневековой легенде. Персонажи комикса, словно актеры на площадке, блестяще отыгрывают свои роли, а Томас Дэй, как заправский режиссер, мастерски использует их в кадре, выжимая максимум из любой сцены. Да, может быть, герои не столько многогранны (зачастую у них прописаны одна, две черты), но это с лихвой компенсируется эффектной манерой подачи в купе с потрясающим визуальным исполнением. Каждый образ, воплощенный на страницах книги (от герцога Клеймора Гримма до простых воришек из доков Авалона), производит неизгладимое впечатление. И то, что персонажи настолько яркие и запоминающиеся, здесь гораздо важнее глубины их проработки.

Также «Вика» подкупает своим миром, в котором тесно переплелись фэнтези и стимпанк. Изысканные рыцарские доспехи здесь соседствуют с мушкетами и электрическими клинками. А на улицах столицы повозки, запряженные фантастическими зверями, едут бок о бок с автомобилями на паровой тяге.

Сами фэнтезийные элементы также представляют собой смешение различных европейских легенд. Здесь нашлось место и английским мифам (фейри), и шотландским (селки), и даже скандинавским (Фенрир). Все это создает причудливый и ни на что не похожий мир Пана.

Первый том — это лишь знакомство с этими потрясающими землями и населяющими их героями. Но этого достаточно, чтобы увидеть, что перед нами начинает разворачиваться масштабная история о взрослении, любви, мести и войне.

Если сюжет может вызвать небольшие нарекания (излишняя поспешность повествования в первой половине книги), то рисунок уж точно никого не оставит равнодушным. По графическому исполнению «Вика» превосходит ВСЕ изданные у нас комиксы. Роскошный, богатый деталями стиль Ледруа просто завораживает. Страницы можно разглядывать часами, и я гарантирую, что при очередном прочтении, вы всё равно заметите что-то новое. В каждом кадре видно, сколько любви и труда вложено в каждую мельчайшую деталь, будь то клепка на доспехе, кружево на платье или пуговица на камзоле.

Отдельного восхищения заслуживают главная героиня. А именно ее татуировки, которые живо реагируют на изменение эмоций девушки. Когда Вика счастлива, по ее телу порхают бабочки, если же она злится, тату превращаются в зловещие черепа. Чистый восторг! За который приходится расплачиваться томительным ожиданием продолжения истории. Первый том увидел свет в мае 2014, второй авторы обещают осенью 2016.

Теперь непосредственно о российском издании. Прежде всего, хочется сказать спасибо издательству, что, несмотря на тяжелую экономическую ситуацию, оригинальный формат книги был сохранен. Что особенно важно для BD, где великолепие рисунка прямо-таки требует, чтобы страницы были максимально большого размера. Другие технические характеристики тоже на высоте: твердая обложка, качественная бумага и печать, добротная верстка и локализованные звуки. Некоторым книжка покажется очень тонкой (всего 64 странницы), но такова уж специфика европейских комиксов. К сожалению, в издание не входят дополнительные материалы, но заменой им можно считать карту земель Пана, расположенную на форзацах книги.

Мое знание французского языка, а вернее его отсутствие, не позволяет мне говорить о точности перевода. Текст приятный, читается легко, да и ошибок я не заметил. Похвально, что переводчица постаралась адаптировать реплики под конкретных персонажей: речь герцогини Титании подчеркнуто аристократична, а из уст Ровены, любовницы-оборотня Оберона, так и сочится ненависть, подчеркивая ее злобный характер. Правда, в некоторых местах удивляет выбор слов. Например, здесь на ум приходит скорее «драгоценное» или «любимое», но никак не «обожаемое». Но это ни в коей мере не портит впечатление от произведения.

Единственным минусом издания я бы назвал локализацию карты Пана. Понятно, что французский язык не русский, и размеры названий географических объектов не совпадают, но все равно, неприятно видеть на карте неуместные пустоты или залезающий на рисунок текст.

Дебют «Фантастики» в издании комиксов вышел очень достойным. Издательство подарило нам настоящую драгоценность мира европейских графических романов в отличном исполнении. Теперь точно можно не волноваться за их будущие релизы. Ведь с «Реквиемом» еще не все потеряно?

Экземпляр книги для рецензии предоставлен издательством «Фантастика Книжный Клуб»

Ещё много интересного
19.03.2015, 11:36 — Евгений Еронин
Реакция на историю с обложкой Batgirl вскрыла большую проблему российской комикс-культуры.
34550 273
05.06.2015, 08:11 — Евгений Еронин
UPDATE: Вышел второй тизер!
33501 142
22.03.2015, 19:03 — Евгений Еронин
В конце недели произошло сразу два неприятных случая, в которых российские издатели комиксов показали себя не с лучшей стороны. Мы решили провести беспристрастную аналитику этих событий.
26821 103