Сейчас мало кто помнит, но в 2004 на российский рынок довольно феерично вывалилось самиздат издательство (печать без приобретении лицензии) "Неоманга". Просуществовало оно примерно лет пять и главной их заслугой было издание на русском трехтомника "Blue Heaven" Цутому Такахаси. Все остальные серии: двадцатитомную сагу "Angel Sanctuary", пятнадцатитомную "Video Girl Ai" и восьмитомную "Midori no Hibi" Неоманга так и не закончила. На рынок пришли настоящие издатели, которые начали печатать мангу, как пирожки, и самиздату попросту не осталось места в борьбе за жиденький кошелек студентов и школьников (ну а кто ещё читает мангу, а?). О "Midori no Hibi" мне бы и хотелось сегодня поговорить. Неоманга издала пять замечательных томиков примерно по 1000 экземпляров каждый. И сейчас это настоящий раритет. Последние три тома серии пришлось докупать из США на английском.
О манге: Крайне энергичная гэговая комедия для мальчиков, с гаремом и прочим, которой вылиться в нечто большее не позволяют рамки жанра и формата. Есть центральный персонаж, есть потенциальная l’amour-героиня, и по ходу дела вокруг них образуется круг личностей обоих полов, сохнущих по главному герою с разной степенью сухости. Архетипы второстепенных персонажей, как обычно, жёстко заданы великой японской традицией. Прочитав хотя бы десять гаремников, начинает тошнить от этих архетипов, поэтому максимально интересно и необычно обыграть стандартный суповой набор — вызов для мангаки.
Вот тут Кадзуро Иноуэ и на коне! Может дело в особенностях его стиля? От динамичных и перекошенных рож персонажей вам как минимум захочется улыбнуться, а как максимум — немного покататься по полу. А может, он долго и внимательно изучал классические гаремники и познал их науку, постепенно доведя её до искусства? Может, конечно, и всё вместе, но суть в том, что второстепенные персонажи в «Днях Мидори» — шикарнейшая приправа к основному блюду.
И фриканутая молчаливая Нао, и робкий Кота и, конечно, Такако со своей трогательной влюблённостью — все хороши. В главном блюде тоже есть что поковырять. Королева бала, крошечная Мидори, мистическим образом растущая из правой руки главного героя — это ода лучшим мастерам пантомимы. Мангаке удалось выдать крайне подвижный, уморительный и в то же время категорически милый образ, и всё это на участке тела размером с ладонь! Не удивлюсь, если где-нибудь в просторах сети фан-сайт, где забытый людьми кромешный отаку собрал все выражения лица главной героини. А они того стоят.
Очень важно, чтобы комедия была смешной, и с этим у Иноуэ тоже полный порядок. Юмор просто термоядерный. Однажды я подсунул «Дни Мидори» пятидесятилетнему полковнику ВДВ, служившему в горячих точках от Афганистана до Чечни. Так вот, через пару минут чтения он самым натуральным образом заржал от смеха. Конечно, у военных свои приколы, но я проверял и на других людях — смеялись все.
Сквозь хиханьки-хаханьки проступает и драма. Отчаянные сюжетные метания Такако привели к тому, что американские редакторы в конце последнего тома написали для особо впечатлительных читателей собственное послесловие, мол, не переживайте, всё у неё будет хорошо. Кстати, редкий пример вторжения зарубежных редакторов в произведение.
Как я уже писал, «Дням Мидори» немного тесно в рамках жанра, и особенно хорошо это видно по последним томам. Появляется всё больше воды, ситуации приобретают совершенно гиперболизированный характер, начинаются самоповторы. Такое ощущения, что редакторы стояли над душой Кадзуро и заставляли выжать из себя ещё что-нибудь потешное. В таком случае интересно, из-за чего серию закруглили на восьмом томе? Либо сам автор настоял на этом, либо популярность упала, либо решили завершить мангу вместе с ТВ-сериалом, чтобы аниме было законченным, а не как обычно у сериалов, снимающихся по онгоингам. Но, тем не менее, закрывая последнюю книгу, чувствуешь лёгкую щемящую грусть от прощания с любимыми героями, и это прекрасно! О русском издании:
Нынешние покупатели уже забыли, а то и не застали продукции «Неоманги», хотя их издания близки к эталонным. И «Дни Мидори» определенно можно назвать лучшим их изданием. Живой, яркий язык, аккуратная ретушь и замечательная печать на белой плотной бумаге, где чёрный — это чёрный, и никаких тебе муаров. Поверх всего — аккуратная суперобложка, с самым толковым использованием клапанов, которое я видел. Руку дам на отсечение — если бы официальные конторы, схватившие флаг из ослабевших рук «Неоманги», издавали свои... кхммм... книжки в таком же качестве, мы бы, возможно не наблюдали сейчас декаданс всеобщего увядания. О штатовском издании:
VIZ-овское издание на фоне русского чётко проигрывает. Резали тома, по всей видимости, не особо мотивированные латиноамериканцы, поэтому легко можно найти отрезанные куски текста с краю (раньше я искренне верил, что это только у нас бывает, а в США всё идеально). С другой стороны, у издания VIZ-а увеличенный формат, из-за чего том читается значительно легче, а так же полная перерисовка звуков, что я всегда крайне уважаю. Вот с переводом не так повезло. Английский в «Дни Мидори» правильный, но сухой и простой до придурковатости. На таком уровне сейчас работают некоторые анлейтеры средней руки, а с лучшими образцами сканлейта текст американского издания никак не сравнить.
Ну и стандартная штатовская цензура. Например, в седьмом томе в пикантной сцене на странице 130 в оригинале у Люси на двух панелях нарисован сосок, у издания VIZ-а — он зарисован, что делает реакцию Мидори несколько гипер утрированной. Вывод: Хранить для потомков.
Вообще я где-то читал, что комиксы вообще либо да, либо нет. Ну то есть срабатывают какие-то тригерры. И если их нет, человек на физическом уровне недоступен для комиксов.
В любом случае спасибо за статью, вот уж не ожидал увидеть тут Midori no Hibi)